SKIP TO PAGE CONTENT

Order in the Court: Medieval Procedural Treatises in Translation

Medieval Law and Its Practice Series, vol 21 - In Order in the Court, Brasington translates and comments upon the earliest medieval treatises on ecclesiastical legal procedure. Beginning with the eleventh-century "Marturi Case," the first citation of the Digest in court since late antiquity and the jurist Bulgarus’ letter to Haimeric, the papal chancellor, we witness the evolution of Roman-law procedure in Italy. The study then focuses on Anglo-Norman works, all from the second half of the twelfth century. The De edendo, the Practica legum of Bishop William of Longchamp, and the Ordo Bambergensis blend Roman and canon law to guide the judge, advocate, and litigant in court. These reveal the study and practice of the learned law during the turbulent "Age of Becket" and its aftermath.

TREATISES USED FOR TRANSLATION

The Maturi Case. Ficker, Julius. Forschungen zur Reichs-und Rechtsgeschichte Italiens, 4 vols. Innsbruck: Wagner, 1874.

Bulgarus: Letter to Chancellor Haimeric. A. Wunderlich, Anecdota quae processum civilem spectant (Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1841), 1-26.

Hariulf of Oudenberg. Report of a visit to the papal curia. "Der Bericht des Abtes Hariulf von Oudenburg über sine Prozessverhandlungen an der römischen Kurie im Jahre 1141." edited by Ernst Müller, NA 48 (1930):101-15.)

Pseudo-Ulpianus, De edendo. Incerti auctoris ordo iudiciorum, edited by G. Haenel. Leipzig: C. Hinrichius, 1838

William of Longchamp, Practica Legum. Caillemer, Exupère. Le droit civil dans les provinces anglo-normandes au xiie siècle. Paris: Ernest Thorin, 1993.

The Ordo Bambergensis. Der Ordo iudiciarius des Codex Bambergensis P I 11, edited by Johann  Friedrich von Schulte. Vienna: Adolf Holzhausen, 1872.